Isaiah 33:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ochii tăi vor vedea pe împărat în frumusețea lui: vor privi țara întinzându‐se departe.
Romanian 2014
„Ai tăi ochi – iată – vor putea, Pe Împărat, de a-L vedea, În toată strălucirea Lui. Întinderea pământului Țării și ale sale căi, Au să le vadă ochii tăi.
Romanian 2015
Ochii tăi vor vedea pe împărat în frumusețea lui; vor privi țara care este foarte departe.
Romanian 2018
Ochii tăi îl vor vedea pe Rege în grandoarea Sa. Ei vor vedea o țară al cărui teritoriu se extinde până departe.
Romanian 2020
Ochii tăi îl vor vedea pe rege în frumusețea lui, vor privi țara întinsă.
Romanian 2021
Ochii tăi îl vor vedea pe Împărat în splendoarea Sa; vor vedea o țară care se întinde până departe.
Romanian BDK
Окий тэй вор ведя пе Ымпэрат ын стрэлучиря Луй, вор приви цара ын тоатэ ынтиндеря ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Ochii tăi vor vedea pe Împărat în strălucirea Lui, vor privi ţara în toată întinderea ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ochii tăi Îl vor vedea pe Împărat în strălucirea Lui, vor privi țara în toată întinderea ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ochii tăi vor vedea pe Împărat în strălucirea Lui, vor privi ţara în toată întinderea ei.