Isaiah 33:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Doamne, îndură‐te de noi: pe tine te‐am așteptat. Fii brațul lor în toate diminețile și mântuirea noastră în vreme de strâmtorare!
Romanian 2014
„Doamne îndură-Te apoi, Și milă ai, față de noi, Căci Doamne, Tu ne știi prea bine! Nădejdea noastră e în Tine! Sprijină dar, a noastră viață În fiecare dimineață Și izbăvește-ne apoi, În vremurile de nevoi!
Romanian 2015
DOAMNE, fii cu har fața de noi, te-am așteptat, fii tu brațul lor în fiecare dimineață, de asemenea salvarea noastră în timp de tulburare.
Romanian 2018
Doamne, ai milă de noi! Noi sperăm în Tine! Fii forța noastră în fiecare dimineață! Fii salvarea noastră atunci când suntem în dificultăți!
Romanian 2020
„Doamne, îndură-te de noi! În tine ne punem speranța: fii ajutorul nostru în fiecare dimineață, mântuirea noastră, în timpul strâmtorării!
Romanian 2021
Doamne, arată-Ți bunăvoința față de noi! Noi ne punem speranța în Tine. Fii brațul lor în fiecare dimineață! Fii ajutorul nostru în vreme de necaz!
Romanian BDK
Доамне, ай милэ де ной! Ной нэдэждуим ын Тине. Фий ажуторул ностру ын фиекаре диминяцэ ши избэвиря ноастрэ ла време де невое!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Doamne, ai milă de noi! Noi nădăjduim în Tine. Fii ajutorul nostru în fiecare dimineaţă şi izbăvirea noastră la vreme de nevoie!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Doamne, ai milă de noi! Noi nădăjduim în Tine. Fii ajutorul nostru în fiecare dimineață și izbăvirea noastră la vreme de nevoie!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Doamne, ai milă de noi! Noi nădăjduim în Tine. Fii ajutorul nostru în fiecare dimineaţă şi izbăvirea noastră la vreme de nevoie!