Isaiah 34:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și toată oștirea cerurilor se va desface și cerurile se vor înfășura ca un sul: și toată oștirea lor va cădea cum cade frunza de viță și ca ceea ce cade din smochin.
Romanian 2014
Iată că pier, precum un nor, Oștirile cerurilor. Întreg al cerului întins E într-o carte-apoi cuprins, Căci cerul, sul, este făcut. A lui oștire a căzut Cum cade frunza de pe viță, Sau a smochinului mlădiță.
Romanian 2015
Și toată oștirea cerului se va dizolva și cerurile se vor răsuci ca un sul și toată oștirea lor va cădea precum frunza cade de pe viță și ca o smochină care cade din smochin.
Romanian 2018
Toată armata cerului va fi anihilată; și chiar cerul va fi înfășurat ca un sul. Toată armata lor va cădea ca frunza veștejită a viței-de-vie și ca smochina stricată din pom.
Romanian 2020
Se va descompune toată oștirea cerurilor și cerurile se vor înfășura ca un sul; toată oștirea lor se va ofili cum se ofilește o frunză din vie sau ca un smochin veștejit.
Romanian 2021
Toată armata cerurilor se va descompune, iar cerurile vor fi înfășurate ca un sul. Toată armata lor va cădea asemenea frunzei veștejite a viței și asemenea smochinei stricate din pom.
Romanian BDK
Тоатэ оштиря черурилор пере, черуриле сунт фэкуте сул ка о карте ши тоатэ оштиря лор каде кум каде фрунза де вицэ, кум каде фрунза де смокин.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toată oştirea cerurilor piere, cerurile sînt făcute sul ca o carte, şi toată oştirea lor cade, cum cade frunza de viţă, cum cade frunza de smochin.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toată oștirea cerurilor piere, cerurile sunt făcute sul ca o carte și toată oștirea lor cade cum cade frunza de viță, cum cade frunza de smochin.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toată oştirea cerurilor piere, cerurile sunt făcute sul ca o carte, şi toată oştirea lor cade cum cade frunza de viţă, cum cade frunza de smochin.