Isaiah 35:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și nisipul lucitor se va preface în baltă și pământul însetat în izvoare de apă; în locuința șacalilor, unde se culcă ei, va fi iarbă cu trestii și papură.
Romanian 2014
Nisipul ei, precum o mare, Va fi un iaz. Pământul tare, Care-i – de secetă – uscat, De ape-atunci va fi udat. În locul vizuinilor Ce sunt ale șacalilor, Vor crește trestii șoptitoare Și papură unduitoare.
Romanian 2015
Și pământul uscat va deveni iaz și țara însetată izvoare de apă; în locuința dragonilor, unde fiecare se întinde, va fi iarbă cu trestii și papură.
Romanian 2018
Nisipul arzător va ajunge iaz, iar pământul însetat va avea izvoare de apă. Acolo unde odată locuiau șacalii, vor crește iarbă, trestie și papură.
Romanian 2020
Ținutul uscat va deveni un lac, iar pământul, însetat; în cuibul unde se adăpostea șacalul, va fi stuf și papură.
Romanian 2021
Nisipul arzător va ajunge iaz, iar pământul însetat se va transforma în izvoare. Iarbă, trestie și papirus vor crește acolo unde locuiau cândva șacalii.
Romanian BDK
маря де нисип се ва префаче ын яз ши пэмынтул ускат, ын извоаре де апе. Ын визуина каре служя де кулкуш шакалилор вор креште трестий ши папурэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
marea de nisip se va preface în iaz şi pămîntul uscat în izvoare de ape. În vizuina care slujea de culcuş şacalilor, vor creşte trestii şi papură.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
marea de nisip se va preface în iaz, și pământul uscat – în izvoare de ape. În vizuina care le slujea de culcuș șacalilor vor crește trestii și papură.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
marea de nisip se va preface în iaz, şi pământul uscat, în izvoare de apă. În vizuina care slujea de culcuş şacalilor vor creşte trestii şi papură.