Isaiah 36:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să nu vă facă Ezechia să vă încredeți în Domnul, zicând: Domnul ne va scăpa; cetatea aceasta nu va fi dată în mâna împăratului Asiriei.
Romanian 2014
Să nu vă facă el apoi, În Domnul să vă-ncredeți voi, Zicând: „Domnul ne ocrotește. Domnul, mereu, ne izbăvește. Cetatea nu va fi lăsată Asirienilor, vreodată.”
Romanian 2015
Nici nu lăsați pe Ezechia să vă facă să vă puneți încrederea în DOMNUL, spunând: DOMNUL ne va scăpa, într-adevăr, și această cetate nu va fi dată în mâna împăratului Asiriei.
Romanian 2018
Nu îi permiteți lui Ezechia să vă convingă să vă încredeți în Iahve, zicându-vă: ‘Este o certitudine că Iahve ne va salva; acest oraș nu va ajunge în mâinile regelui Asiriei!’
Romanian 2020
Să nu vă facă să vă puneți încrederea în Domnul, zicând: ‹Domnul ne va elibra și nu va da cetatea aceasta în mâna regelui Asíriei›!».
Romanian 2021
Nu-l lăsați pe Ezechia să vă convingă să vă încredeți în Domnul, zicându-vă: «Cu siguranță, Domnul ne va elibera; cetatea aceasta nu va fi dată în mâinile împăratului Asiriei!».
Romanian BDK
Ну вэ лэсаць мынгыяць де Езекия ку ынкредеря ын Домнул, кынд вэ зиче: «Домнул не ва избэви ши четатя ачаста ну ва фи датэ ын мыниле ымпэратулуй Асирией.»’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu vă lăsaţi mîngîiaţi de Ezechia cu încrederea în Domnul, cînd vă zice: , Domnul ne va izbăvi, şi cetatea aceasta nu va fi dată în mînile împăratului Asiriei.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu vă lăsați mângâiați de Ezechia cu încrederea în Domnul, când vă zice: ‘Domnul ne va izbăvi, și cetatea aceasta nu va fi dată în mâinile împăratului Asiriei’!»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu vă lăsaţi mângâiaţi de Ezechia cu încrederea în Domnul, când vă zice: "Domnul ne va izbăvi, şi cetatea aceasta nu va fi dată în mâinile împăratului Asiriei."