Isaiah 37:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Iată ai auzit ce au făcut împărații Asiriei tuturor țărilor pe care le‐au stricat cu desăvârșire; și oare tu vei fi izbăvit?
Romanian 2014
Aflat-ai ce s-a petrecut Cu cei pe care i-au avut, Drept împărați, țările care Au încercat, fără-ncetare, Să mi se fi împotrivit! Știi că pe toți i-am nimicit, Și-acuma oare, te gândești Că numai tu, izbăvit, ești?
Romanian 2015
Iată, ai auzit ce au făcut împărații Asiriei tuturor țărilor, distrugându-le în întregime; și vei fi tu scăpat?
Romanian 2018
Cu certitudine, ai auzit ce au făcut regii Asiriei tuturor țărilor cucerite, distrugându-le în totalitate! Și oare tu să fii salvat?
Romanian 2020
Iată, ai auzit ce au făcut regii Asíriei tuturor țărilor pe care le-au nimicit! Iar tu vei scăpa?
Romanian 2021
Iată, ai auzit ce au făcut împărații Asiriei tuturor țărilor cucerite, dându-le spre nimicire. Vei scăpa tu oare?
Romanian BDK
Кэч ай аузит че ау фэкут ымпэраций Асирией тутурор цэрилор ши кум ле-ау нимичит ку десэвыршире. Ши ту сэ фий избэвит?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci ai auzit ce au făcut împăraţii Asiriei tuturor ţărilor, şi cum le-au nimicit cu desăvîrşire; şi tu, să fii izbăvit?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci ai auzit ce le-au făcut împărații Asiriei tuturor țărilor și cum le-au nimicit cu desăvârșire! Și tu să fii izbăvit?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci ai auzit ce au făcut împăraţii Asiriei tuturor ţărilor şi cum le-au nimicit cu desăvârşire; şi tu, să fii izbăvit?