Isaiah 37:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Pe cine ai ocărît și ai hulit tu? Și împotriva cui ai înălțat glasul și ți‐ai ridicat ochii sus? Împotriva Sfântului lui Israel.
Romanian 2014
Pe cine-ai ocărât tu dar? Batjocuri, cui ai aruncat Și-n contra cui, tu ai strigat? Dar împotriva cui, cutezi, Să îți ridici ochii? Nu vezi? În contra Sfântului pe care Neamul lui Israel Îl are!
Romanian 2015
Pe cine ai ocărât și ai blasfemiat tu? Și împotriva cui ți -ai înălțat vocea și ți-ai ridicat ochii în înalt? Împotriva Celui Sfânt al lui Israel.
Romanian 2018
Oare știi pe cine ai ridiculizat și ai blasfemiat? Știi împotriva cui ai vorbit? Realizezi împotriva cui ai avut priviri arogante? Împotriva Sfântului lui Israel!
Romanian 2020
Pe cine l-ai disprețuit și l-ai insultat? Împotriva cui ți-ai ridicat glasul și ți-ai înălțat privirea? Împotriva sfântului lui Israél!
Romanian 2021
Pe Cine ai batjocorit și ai blasfemiat tu? Împotriva Cui ți-ai ridicat glasul? Împotriva Cui ți-ai înălțat mândru privirea? Împotriva Sfântului lui Israel!
Romanian BDK
Пе чине ай батжокорит ши ай окэрыт ту? Ымпотрива куй ць-ай ридикат гласул ши ць-ай ындрептат окий? Ымпотрива Сфынтулуй луй Исраел;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe cine ai batjocorit şi ai ocărît tu? Împotriva cui ţi-ai ridicat glasul, şi ţi-ai îndreptat ochii? Împotriva Sfîntului lui Israel;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe cine ai batjocorit și ai ocărât tu? Împotriva cui ți-ai ridicat glasul și ți-ai îndreptat ochii? Împotriva Sfântului lui Israel;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe cine ai batjocorit şi ai ocărât tu? Împotriva cui ţi-ai ridicat glasul şi ţi-ai îndreptat ochii? Împotriva Sfântului lui Israel;