Isaiah 37:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Pentru aceasta așa zice Domnul despre împăratul Asiriei: Nu va intra în cetatea aceasta, nici nu va săgeta acolo o săgeată, nici nu va veni înaintea ei cu scutul, nici nu va ridica șanț împotriva ei.
Romanian 2014
De-aceea-n acest fel vorbește Domnul, de cel ce stăpânește Peste Asiria: „Se știe, Că în ăst loc nu o să vie. Nu va intra-n astă cetate, Nici n-au să fie aruncate Săgeți asupra ei. Apoi, Nu vor fi scuturi de război. Nu vor fi șanțuri de pământ Și nici întărituri nu sânt, Căci nimenea nu mai era Aici, pentru a-mpresura Astă cetate. Negreșit,
Romanian 2015
De aceea, astfel spune DOMNUL referitor la împăratul Asiriei: El nu va intra în această cetate, nici nu va trage vreo săgeată acolo, nici nu va veni înaintea ei cu scuturi, nici nu va ridica întăritură împotriva ei.
Romanian 2018
„Acum, Iahve vorbește despre regele Asiriei: «Nu va intra în acest oraș și nu va trage nici măcar o săgeată acolo. Nu va veni în fața lui cu vreun scut și nu va ridica împotriva lui nicio rampă de asalt.
Romanian 2020
De aceea, așa vorbește Domnul împotriva regelui Asíriei: «Nu va intra în cetatea aceasta, nici nu va arunca săgeți în ea; nu va sta înaintea ei cu scuturi și nu va ridica șanțuri împotriva ei.
Romanian 2021
De aceea, așa vorbește Domnul cu privire la împăratul Asiriei: «Nu va intra în cetatea aceasta și nu va trage nicio săgeată acolo. Nu va veni în fața ei cu vreun scut și nu va ridica împotriva ei nicio rampă de asalt.
Romanian BDK
Де ачея аша ворбеште Домнул деспре ымпэратул Асирией: ‘Ел ну ва интра ын четатя ачаста, ну ва арунка сэӂець ын еа, ну-й ва ста ынаинте ку скутурь ши ну ва ридика ынтэритурь де шанцурь ымпотрива ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deaceea aşa vorbeşte Domnul despre împăratul Asiriei: , El nu va intra în cetatea aceasta, nu va arunca săgeţi în ea, nu- i va sta înainte cu scuturi, şi nu va ridica întărituri de şanţuri împotriva ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea așa vorbește Domnul despre împăratul Asiriei: «El nu va intra în cetatea aceasta, nu va arunca săgeți în ea, nu-i va sta înainte cu scuturi și nu va ridica întărituri de șanțuri împotriva ei,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea aşa vorbeşte Domnul despre împăratul Asiriei: "El nu va intra în cetatea aceasta, nu va arunca săgeţi în ea, nu-i va sta înainte cu scuturi şi nu va ridica întărituri de şanţuri împotriva ei.