Isaiah 38:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Doamne, prin aceste lucruri trăiesc oamenii și în toate acestea este viața duhului meu; și tu m‐ai întremat și m‐ai făcut să trăiesc.
Romanian 2014
O, Doamne, Dumnezeul meu, Iată că omul – ne-ndoios – De viață este bucuros Numai prin marea-Ți îndurare. Prin ea, mai am și eu suflare Căci sănătate Tu mi-ai dat Și viață mi-ai adăugat.
Romanian 2015
Doamne, prin aceste lucruri trăiesc oamenii și în toate aceste lucruri este viața duhului meu, astfel mă vei însănătoși și îmi vei da viață.
Romanian 2018
O, Stăpâne, prin aceste lucruri trăiesc oamenii; și în toate acestea constă și viața spiritului meu. Tu mi-ai dat sănătate și mi-ai permis să (mai) trăiesc.
Romanian 2020
Domnul este deasupra lor: vor trăi. Tot ceea ce este în ele este viața sufletului meu. Vindecă-mă și dă-mi viață!
Romanian 2021
O, Stăpâne, prin lucrurile acestea trăiesc oamenii și în toate acestea stă și viața duhului meu. Tu mi-ai dat sănătate și m-ai lăsat să trăiesc.
Romanian BDK
Доамне, прин ындураря Та се букурэ омул де вяцэ, прин еа май ам ши еу суфларе, кэч Ту мэ фачь сэнэтос ши ымь дай ярэшь вяца.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Doamne, prin îndurarea Ta se bucură omul de viaţă, prin ea mai am şi eu suflare, căci Tu mă faci sănătos şi îmi dai iarăş viaţa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Doamne, prin îndurarea Ta se bucură omul de viață, prin ea mai am și eu suflare, căci Tu mă faci sănătos și îmi dai iarăși viața.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Doamne, prin îndurarea Ta se bucură omul de viaţă, prin ea mai am şi eu suflare, căci Tu mă faci sănătos şi îmi dai iarăşi viaţa.