Isaiah 38:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci nu Șeolul te va lăuda, nici moartea nu te va mări; cei ce se coboară în groapă nu nădăjduiesc în adevărul tău.
Romanian 2014
Nu locuința morților Este al Tău lăudător Și nu moartea este cea care Mărire-Ți dă, fără-ncetare, Iar cei ce-n groapă se găsesc, Nicicând nu mai nădăjduiesc, La marea Ta credincioșie.
Romanian 2015
Căci mormântul nu te poate lăuda, moartea nu te poate sărbătorii, cei care coboară în groapă nu pot spera în adevărul tău.
Romanian 2018
Este evident că locuința morților nu Îți poate mulțumi. Moartea nu Te poate lăuda. Cei care coboară în groapă, nu pot spera că vor mai beneficia (pe acest pământ) de caracterul Tău care nu se schimbă;
Romanian 2020
Căci Șeólul nu te preamărește, moartea nu te laudă. Cei care coboară în groapă nu speră în fidelitatea ta.
Romanian 2021
Într-adevăr, Locuința Morților nu-Ți poate mulțumi, Moartea nu Te poate lăuda, iar cei ce coboară în groapă nu pot spera în credincioșia Ta,
Romanian BDK
Кэч ну Локуинца морцилор Те лаудэ, ну моартя Те мэреште ши чей че с-ау коборыт ын гроапэ ну май нэдэждуеск ын крединчошия Та.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci nu locuinţa morţilor Te laudă, nu moartea Te măreşte, şi cei ce s'au pogorît în groapă nu mai nădăjduiesc în credincioşia Ta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci nu Locuința Morților Te laudă, nu moartea Te mărește și cei ce s-au coborât în groapă nu mai nădăjduiesc în credincioșia Ta,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci nu Locuinţa morţilor Te laudă, nu moartea Te măreşte, şi cei ce s-au coborât în groapă nu mai nădăjduiesc în credincioşia Ta.