Isaiah 40:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată Domnul Dumnezeu va veni ca un puternic și brațul său va stăpâni pentru el. Iată, plata lui este cu el și răsplătirea lui înaintea lui.
Romanian 2014
Iată-L că cu putere vine! Porunci, în al Său braț, El ține. Iată, cu El e plata Lui, Iar răsplătirea Domnului Merge-n ‘naintea Sa. Pe urmă,
Romanian 2015
Iată, Domnul DUMNEZEU va veni cu mână tare și brațul său va stăpâni pentru el, iată, răsplata lui este cu el și lucrarea lui înaintea lui.
Romanian 2018
Să știți că Iahve care este Stăpân vine în mare forță, acționând cu brațul Său. Plata Lui vine împreună cu El; și recompensa Lui Îl însoțește.
Romanian 2020
Iată, Domnul Dumnezeu vine cu putere și brațul lui stăpânește! Iată, răsplata lui este cu el și faptele sale sunt înaintea lui!
Romanian 2021
Iată, Stăpânul Domn vine cu putere, iar brațul Lui stăpânește pentru El. Plata Lui vine cu El și răsplata Lui Îl însoțește.
Romanian BDK
Ятэ, Домнул Думнезеу вине ку путере ши порунчеште ку брацул Луй. Ятэ кэ плата есте ку Ел ши рэсплэтириле вин ынаинтя Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată, Domnul Dumnezeu vine cu putere, şi porunceşte cu braţul Lui. Iată că plata este cu El, şi răsplătirile vin înaintea Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată, Domnul Dumnezeu vine cu putere și poruncește cu brațul Lui. Iată că plata este cu El și răsplătirile vin înaintea Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, Domnul Dumnezeu vine cu putere şi porunceşte cu braţul Lui. Iată că plata este cu El, şi răsplătirile vin înaintea Lui.