Isaiah 40:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
cel ce preface în nimic pe domni, care face o deșertăciune pe judecătorii pământului.
Romanian 2014
Pe voievozi, El îi preface Într-un nimic. La fel le face Judecătorilor cari sânt Pe fața-ntregului pământ.
Romanian 2015
Care nimicește prinții; pe judecătorii pământului el îi face deșertăciune.
Romanian 2018
El este Cel care transformă prinții în nimic și face conducătorii pământului să dispară ca și cum nu ar (fi) exista (t).
Romanian 2020
El îi ia pe conducători ca pe nimic și pe judecătorii pământului îi face nimicnicie.
Romanian 2021
El este Cel Ce îi transformă pe prinți în nimic, iar pe conducătorii pământului ca și cum n-ar exista.
Romanian BDK
Ел префаче ынтр-о нимика пе воевозь ши фаче о нимика дин жудекэторий пэмынтулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El preface într'o nimica pe voivozi, şi face o nimica din judecătorii pămîntului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El îi preface într-o nimica pe voievozi și face o nimica din judecătorii pământului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El preface într-o nimica pe voievozi şi face o nimica din judecătorii pământului.