Isaiah 40:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
De ce zici, Iacove, și vorbești, Israele: Calea mea este ascunsă de Domnul și judecata mea este nesocotită de Dumnezeul meu?
Romanian 2014
De ce-a zis, oare, Israel – De ce-a zis și Iacov la fel – Precum că „Iată, soarta mea, Ascunsă se vădește ea A fi, în fața Domnului, Iar dreptul meu, ‘naintea Lui, Îmi pare că este pierdut Căci cu vederea e trecut”?
Romanian 2015
De ce spui tu, Iacobe, și vorbești, Israele: Calea mea este ascunsă de DOMNUL și judecata mea a trecut de la Dumnezeul meu?
Romanian 2018
Iacov, de ce pui întrebări? Israel, de ce zici: «Situația mea este ascunsă de Iahve, iar dreptul meu nu este recunoscut și nici respectat de Dumnezeul meu?
Romanian 2020
De ce spui, Iacób, și de ce vorbești, Israél: este calea mea ascunsă de Domnul și judecata mea, trecută [cu vederea] de Dumnezeul meu?
Romanian 2021
De ce spui, Iacov, de ce zici, Israel: „Calea mea este ascunsă de Domnul și dreptul meu nu este luat în seamă de Dumnezeul meu“?
Romanian BDK
Пентру че зичь ту, Иакове, пентру че зичь ту, Исраеле: „Соарта мя есте аскунсэ динаинтя Домнулуй ши дрептул меу есте трекут ку ведеря ынаинтя Думнезеулуй меу”?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Pentruce zici tu, Iacove, pentruce zici tu, Israele: , Soarta mea este ascunsă dinaintea Domnului, şi dreptul meu este trecut cu vederea înaintea Dumnezeului meu?`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pentru ce zici tu, Iacove, pentru ce zici tu, Israele: „Soarta mea este ascunsă dinaintea Domnului, și dreptul meu este trecut cu vederea înaintea Dumnezeului meu”?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pentru ce zici tu, Iacove, pentru ce zici tu, Israele: "Soarta mea este ascunsă dinaintea Domnului, şi dreptul meu este trecut cu vederea înaintea Dumnezeului meu"?