Isaiah 40:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Iarba se usucă, floarea se veștejește, pentru că suflarea Domnului suflă peste ea. Cu adevărat poporul este iarbă.
Romanian 2014
Iată că iarba se usucă, Iar floarea ei este pe ducă Și cade-ndată, la pământ, Când trece al Domnului vânt.” E drept, este acest popor, Precum iarba câmpiilor:
Romanian 2015
Iarba se ofilește, floarea se vestejește, pentru că duhul DOMNULUI suflă peste ea, cu siguranță poporul este iarbă.
Romanian 2018
Iarba se usucă, iar floarea se ofilește când vine suflarea lui Iahve peste ea!» Da, poporul este exact ca iarba!
Romanian 2020
Iarba se usucă, floarea se ofilește, pentru că Duhul Domnului suflă peste ele; cu adevărat, poporul este ca iarba.
Romanian 2021
Iarba se usucă, floarea cade, când vine suflarea Domnului peste ea. Într-adevăr, ca iarba este poporul!
Romanian BDK
Ярба се усукэ, флоаря каде кынд суфлэ вынтул Домнулуй песте еа.” Ын адевэр, попорул есте ка ярба:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iarba se usucă, floarea cade, cînd suflă vîntul Domnului peste ea.’ -În adevăr, poporul este ca iarba:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iarba se usucă, floarea cade când suflă vântul Domnului peste ea.” Într-adevăr, poporul este ca iarba:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iarba se usucă, floarea cade, când suflă vântul Domnului peste ea. – În adevăr, poporul este ca iarba: