Isaiah 41:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ca să vadă și să cunoască și să priceapă și să înțeleagă împreună, că mâna Domnului a întocmit aceasta și Sfântul lui Israel a făcut‐o.
Romanian 2014
Ca toți să vadă și să știe Că Domnu-i Cel ce a făcut Tot ce-n pustie s-a văzut, Iar ziditorul lor e cel Cari Sfânt îi e, lui Israel.”
Romanian 2015
Să vadă și să știe și să ia aminte și să înțeleagă împreună, că mâna DOMNULUI a făcut aceasta și Cel Sfânt al lui Israel l-a creat.
Romanian 2018
pentru ca toți să vadă, să cunoască, să gândească și să înțeleagă că mâna lui Iahve a făcut toate acestea și că Sfântul lui Israel le-a creat!»
Romanian 2020
pentru ca ei să vadă și să înțeleagă, să considere și să priceapă împreună că mâna Domnului a făcut acestea și Sfântul lui Israél le-a creat.
Romanian 2021
pentru ca toți să vadă și să cunoască, să priceapă și să înțeleagă că mâna Domnului a făcut aceste lucruri, Sfântul lui Israel le-a realizat!“
Romanian BDK
ка сэ вадэ ку тоций ши сэ штие, сэ причяпэ ши сэ ынцелягэ кэ мына Домнулуй а фэкут ачесте лукрурь ши Сфынтул луй Исраел ле-а зидит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să vadă cu toţii şi să ştie, să priceapă şi să înţeleagă că mîna Domnului a făcut aceste lucruri, şi Sfîntul lui Israel le- a zidit.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să vadă cu toții și să știe, să priceapă și să înțeleagă că mâna Domnului a făcut aceste lucruri și Sfântul lui Israel le-a zidit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să vadă cu toţii şi să ştie, să priceapă şi să înţeleagă că mâna Domnului a făcut aceste lucruri, şi Sfântul lui Israel le-a zidit.