Isaiah 42:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Voi pustii munți și dealuri și voi usca toate ierburile lor și voi preface râurile în ostroave și voi usca bălțile.
Romanian 2014
Îndată, am să Mă pornesc, Dealuri și munți să pustiesc. Usuc toată verdeața lor, Iar apele ostroavelor, Am să le fac pământ uscat.
Romanian 2015
Voi risipi munții și dealurile și voi usca toate ierburile lor; și râurile le voi face insule și voi usca iazurile.
Romanian 2018
Voi devasta munții și dealurile. Le voi usca toată vegetația! Voi transforma râurile în suprafețe uscate și voi seca iazurile!
Romanian 2020
Voi devasta munții și colinele, voi usca verdeața, voi transforma râurile în insule și voi seca lacurile.
Romanian 2021
Voi pustii munții și dealurile, le voi usca toată verdeața! Voi transforma râurile în insule și voi seca iazurile!
Romanian BDK
Вой пустии мунць ши дялурь, ле вой уска тоатэ вердяца; вой префаче рыуриле ын остроаве ши язуриле ле вой уска.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi pustii munţi şi dealuri, le voi usca toată verdeaţa; voi preface rîurile în ostroave, şi iazurile le voi usca.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi pustii munți și dealuri, le voi usca toată verdeața; voi preface râurile în ostroave și iazurile le voi usca.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi pustii munţi şi dealuri, le voi usca toată verdeaţa; voi preface râurile în ostroave, şi iazurile le voi usca.