Isaiah 43:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Scoate pe poporul cel orb, care are ochi și pe cel surd, care are urechi.
Romanian 2014
„Scoate poporu-acela care E orb, cu toate că ochi are. Scoate, apoi, pe surzi afară Și lasă-i ca să vină-n țară. Ei au urechi de auzit, Dar totuși, surzi s-au dovedit.
Romanian 2015
Aduceți poporul orb care are ochi și pe surzii care au urechi.
Romanian 2018
Adu-l pe poporul orb care are totuși ochi – pe poporul surd care are totuși urechi!
Romanian 2020
„Faceți să iasă poporul orb, dar care are ochi, cel surd, dar care are urechi!
Romanian 2021
Adu-l pe poporul orb, dar care are ochi, pe poporul surd, dar care are urechi!
Romanian BDK
Скоате афарэ попорул чел орб, каре тотушь аре окь, ши сурзий, каре тотушь ау урекь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Scoate afară poporul cel orb, care totuş are ochi, şi surzii, cari totuş au urechi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Scoate afară poporul cel orb, care totuși are ochi, și surzii, care totuși au urechi!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Scoate afară poporul cel orb, care totuşi are ochi, şi surzii, care totuşi au urechi.