Isaiah 44:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ține minte acestea, Iacove și Israele, căci tu ești robul meu. Eu te‐am întocmit; tu ești robul meu Israele; nu vei fi uitat de mine.
Romanian 2014
Tu, Iacove, să iei aminte, Iar tu, Israel, ține minte Aceste lucruri, tot mereu, Pentru că tu ești robul Meu. Te-am întocmit, precum am vrut. Să nu uiți că Eu te-am făcut! Nu Mă uita, pentru că Eu Sunt al tău Domn și Dumnezeu!
Romanian 2015
Amintește-ți acestea, Iacobe și Israele, fiindcă tu ești servitorul meu, eu te-am format; tu ești servitorul meu, Israele, nu vei fi uitat de mine.
Romanian 2018
«Iacov, reține aceste lucruri – pentru că tu, Israel, ești sclavul Meu! Eu te-am modelat; iar tu ești sclavul Meu. O, Israel, nu te voi uita!
Romanian 2020
Amintește-ți de acestea, Iacób, și tu, Israél, pentru că ești slujitorul meu. Eu te-am plăsmuit, tu ești slujitorul meu, Israél, nu mă uita!
Romanian 2021
„Ține minte aceste lucruri, Iacov, căci tu ești slujitorul Meu, Israel! Eu te-am creat; ești slujitorul Meu. O, Israel, nu te voi uita!
Romanian BDK
„Цине минте ачесте лукрурь, Иакове, ши ту, Исраеле, кэч ешть робул Меу. Еу те-ам фэкут, ту ешть робул Меу, Исраеле, ну Мэ уйта!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ţine minte aceste lucruri, Iacove, şi tu, Israele, căci eşti robul Meu. Eu te-am făcut, tu eşti robul Meu, Israele, nu Mă uita!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Ține minte aceste lucruri, Iacove, și tu, Israele, căci ești robul Meu. Eu te-am făcut, tu ești robul Meu, Israele, nu Mă uita!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ţine minte aceste lucruri, Iacove, şi tu, Israele, căci eşti robul Meu. Eu te-am făcut, tu eşti robul Meu, Israele, nu Mă uita!