Isaiah 45:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și se va zice de mine: Numai în Domnul este dreptate și putere. La el vor veni și toți cei ce se aprind împotriva lui se vor rușina.
Romanian 2014
Când acel timp o să sosească, Doar astfel o să se vorbească: „Dreptatea-n Domnul se găsește. Puterea-n El doar locuiește. Le El vin cei ce-s mâniați Pe El și fi-vor înfruntați.
Romanian 2015
Cu siguranță, unul va spune: În DOMNUL am dreptate și tărie, la el vor veni oameni; și toți cei aprinși împotriva lui vor fi rușinați.
Romanian 2018
spunând despre Mine: ‘Numai în Iahve este dreptatea și forța (de care avem nevoie)!’». Toți cei care au fost supărați pe El, vor veni la El și vor fi determinați să le fie rușine.
Romanian 2020
„Numai în Domnul – se va zice despre mine – sunt dreptatea și puterea; la el vor veni și se vor rușina toți cei care se aprind împotriva lui.
Romanian 2021
zicând despre Mine: «Numai în Domnul este dreptate și putere!»“. Toți cei ce au fost mâniați pe El vor veni la El și vor fi făcuți de rușine.
Romanian BDK
‘Нумай ын Домнул’, Ми се ва зиче, ‘локуеск дрептатя ши путеря; ла Ел вор вени ши вор фи ынфрунтаць тоць чей че ерау мынияць ымпотрива Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, Numai în Domnul`, Mi se va zice, , locuieşte dreptatea şi puterea; la El vor veni, şi vor fi înfruntaţi toţi ceice erau mîniaţi împotriva Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
«Numai în Domnul», Mi se va zice, «locuiește dreptatea și puterea; la El vor veni și vor fi înfruntați toți cei ce erau mâniați împotriva Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Numai în Domnul", Mi se va zice, "locuieşte dreptatea şi puterea; la El vor veni, şi vor fi înfruntaţi toţi cei ce erau mâniaţi împotriva Lui.