Isaiah 48:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Iată, te‐am topit dar nu ca argintul; te‐am ales în cuptorul strâmtorării.
Romanian 2014
Iată că Eu, încrezător, Te-am așezat într-un cuptor. Focul urgiei te-a-ncălzit, Însă argint nu te-am găsit.
Romanian 2015
Iată, te-am curățat, dar nu cu argint; te-am ales în cuptorul de necaz.
Romanian 2018
Privește: te-am curățat – dar nu ca pe argint; ci te-am încercat în cuptorul durerii.
Romanian 2020
Iată, te-am încercat, dar nu ca pe argint, te-am ales în cuptorul suferinței.
Romanian 2021
Iată, te-am rafinat, dar nu ca pe argint, ci te-am încercat în cuptorul suferinței.
Romanian BDK
Ятэ, те-ам пус ын куптор, дар ну те-ам гэсит арӂинт; те-ам лэмурит ын купторул урӂией.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată, te-am pus în cuptor, dar nu te-am găsit argint; te-am lămurit în cuptorul urgiei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată, te-am pus în cuptor, dar nu te-am găsit argint; te-am lămurit în cuptorul urgiei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, te-am pus în cuptor, dar nu te-am găsit argint; te-am lămurit în cuptorul urgiei.