Isaiah 49:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi face toți munții mei o cale și drumurile mele se vor înălța.
Romanian 2014
Am să prefac toți munții Mei Și drumuri voi croi prin ei.
Romanian 2015
Și toți munții mei îi voi face o cale și drumurile mele mari vor fi înălțate.
Romanian 2018
Îmi voi transforma toți munții în poteci și Îmi vor fi construite drumuri largi.
Romanian 2020
Voi schimba toți munții mei în drumuri și căile mele vor fi înălțate.
Romanian 2021
Voi transforma toți munții Mei într-un drum, și străzile Mele vor fi înălțate.
Romanian BDK
Вой префаче тоць мунций Мей ын друмурь ши друмуриле Меле вор фи бине кроите.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi preface toţi munţii Mei în drumuri, şi drumurile Mele vor fi bine croite.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi preface toți munții Mei în drumuri, și drumurile Mele vor fi bine croite.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi preface toţi munţii Mei în drumuri, şi drumurile Mele vor fi bine croite.