Isaiah 49:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și mi‐a zis: Tu ești robul meu, Israele, în care mă voi slăvi.
Romanian 2014
El Mi-a vorbit, în acest fel: „Tu ești al Meu Rob, Israel, În care vreau a se vedea, Apoi, întreagă slava Mea, Pentru că am găsit că-i bine Ca Eu să Mă slăvesc în tine.”
Romanian 2015
Și mi-a spus: Israele, tu ești servitorul meu în care voi fi glorificat.
Romanian 2018
Mi-a spus: ‘Tu ești sclavul Meu numit Israel – cel în care Îmi voi revela grandoarea!’
Romanian 2020
El mi-a zis: «Tu ești slujitorul meu, Israél; în tine mă voi glorifica»”.
Romanian 2021
El mi-a zis: «Israel, Tu ești Slujitorul Meu prin Care Îmi voi arăta gloria!»“.
Romanian BDK
ши Мь-а зис: ‘Исраеле, Ту ешть Робул Меу ын каре Мэ вой слэви.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi Mi- a zis: , Israele, Tu eşti Robul Meu, în care Mă voi slăvi.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și Mi-a zis: «Israele, Tu ești Robul Meu în care Mă voi slăvi.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Şi mi-a zis: "Israele, tu eşti robul Meu în care Mă voi slăvi."