Isaiah 5:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și omul de rând se pleacă și bărbatul cel mare se smerește și ochii celor mândri se smeresc:
Romanian 2014
Și astfel, cei care mici sânt, Puși au să fie la pământ. Vor fi smeriți aceia cari Se dovedesc a fi mai mari. Privirile trufașe – toate – În acel timp, vor fi plecate.
Romanian 2015
Și omul rău va fi doborât și viteazul va fi umilit și ochii celor îngâmfați vor fi umiliți;
Romanian 2018
Omul va fi trântit. Fiecare va fi umilit; și privirile arogante vor fi smerite.
Romanian 2020
Omul va fi umilit și bărbatul înjosit, iar ochii celor mândri se vor pleca.
Romanian 2021
Omul va fi trântit, fiecare va fi umilit, iar privirile trufașe vor fi smerite.
Romanian BDK
Ши астфел, чей мичь вор фи доборыць, чей марь вор фи смериць ши привириле труфаше вор фи плекате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi astfel, cei mici vor fi doborîţi, cei mari vor fi smeriţi, şi privirile trufaşe vor fi plecate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și astfel, cei mici vor fi doborâți, cei mari vor fi smeriți, și privirile trufașe vor fi plecate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi astfel, cei mici vor fi doborâţi, cei mari vor fi smeriţi, şi privirile trufaşe vor fi plecate.