Isaiah 5:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Vai de cei ce sunt tari la băut vin și bărbați viteji la amestecarea băuturii tari;
Romanian 2014
Vai de cei care sunt văzuți Tari și puternici că se țin Când trebuie ca să bea vin Și sunt viteji – nespus de mari – Amestecând băuturi tari!
Romanian 2015
Vai celor tari la băut vin și bărbați ai tăriei la amestecat băutură tare,
Romanian 2018
Vai de cei care sunt eroi în consumul vinului și de cei care nu pot fi depășiți în amestecarea băuturilor (alcoolice).
Romanian 2020
Vai de cei viteji în a bea vin și de oamenii iscusiți în a amesteca băuturi tari,
Romanian 2021
Vai de cei ce sunt viteji la băut vin și curajoși la amestecat băuturi tari,
Romanian BDK
Вай де чей тарь кынд есте ворба де бэут вин ши витежь кынд есте ворба де аместекат бэутурь тарь,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vai de cei tari cînd este vorba de băut vin, şi viteji cînd este vorba de amestecat băuturi tari;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vai de cei tari când este vorba de băut vin și viteji când este vorba de amestecat băuturi tari,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vai de cei tari când este vorba de băut vin şi viteji când este vorba de amestecat băuturi tari;