Isaiah 5:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
care îndreptățesc pe cel rău pentru mită și iau dreptatea celui drept de la el!
Romanian 2014
Vai de cei care-i scot curați Pe oamenii cei vinovați, Pentru că mită au luat Atuncea când au judecat, Făcând – astfel – a fi lipsiți De drepturi cei neprihăniți!
Romanian 2015
Care declară drept pe cel stricat pentru răsplată și îndepărtează dreptatea celui drept de la el!
Romanian 2018
Vai de cei care îl achită pe cel vinovat pentru mita pe care o iau de la el și de cei care lipsesc de dreptate pe cel nevinovat!
Romanian 2020
de cei care pentru mită îl îndreptățesc pe cel nelegiuit, iar de la cei drepți îndepărtează dreptatea.
Romanian 2021
care, pentru mită, îl achită pe cel rău, și-i lipsesc de dreptate pe cei drepți!
Romanian BDK
каре скот ку фаца куратэ пе чел виноват, пентру митэ, ши яу дрептуриле челор невиноваць!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cari scot cu faţa curată pe cel vinovat, pentru mită, şi iau drepturile celor nevinovaţi!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
care îl scot cu fața curată pe cel vinovat, pentru mită, și iau drepturile celor nevinovați!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
care scot cu faţa curată pe cel vinovat, pentru mită, şi iau drepturile celor nevinovaţi!