Isaiah 50:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată, voi toți, cei ce ațâțați focul și vă înconjurați cu tăciuni, umblați în lumina focului vostru și între tăciunii pe care i‐ați aprins. Aceasta veți avea din mâna mea: veți zăcea în durere.
Romanian 2014
Voi – care faceți foc și știți, Mereu, ca să îl întețiți, Punând tăciuni – să căutați, Doar în lumină să umblați – Doar în lumina cea pe care, Focul, făcut de voi, o are. Din a Mea mână, vor veni Toate și se vor împlini, Pentru ca să ajungeți voi, Să zaceți în dureri apoi.”
Romanian 2015
Iată, voi toți care aprindeți un foc, care vă înconjurați cu scântei, umblați în lumina focului vostru și în scânteile pe care le-ați aprins. Aceasta veți avea din mâna mea; vă veți întinde în întristare.
Romanian 2018
Iar voi toți care aprindeți un foc și care folosiți torțe aprinse, umblați în lumina focului vostru și a torțelor pe care le-ați aprins! Acestea sunt lucrurile pe care le veți primi din mâna Mea; și veți zăcea având dureri!»
Romanian 2020
Iată, voi toți care aprindeți focul, care încingeți cărbuni, umblați în lumina focului vostru și între cărbunii pe care i-ați aprins: din mâna mea a fost aceasta pentru voi și veți zace în chinuri.
Romanian 2021
Iată, voi toți care aprindeți un foc și purtați torțe aprinse, umblați, dar în lumina focului vostru și a torțelor pe care le-ați aprins! Aceasta veți primi din mâna Mea: veți zăcea într-un loc al durerii.
Romanian BDK
Яр вой тоць, каре априндець фокул ши пунець тэчунь пе ел, умблаць ын лумина фокулуй востру ши ын тэчуний пе каре й-аць апринс! Дин мына Мя ви се ынтымплэ ачесте лукрурь, ка сэ зэчець ын дурерь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar voi toţi, cari aprindeţi focul, şi puneţi tăciuni pe el, umblaţi în lumina focului vostru şi în tăciunii pe cari i-aţi aprins. Din mîna Mea vi se întîmplă aceste lucruri, ca să zăceţi în dureri.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar voi toți, care aprindeți focul și puneți tăciuni pe el, umblați în lumina focului vostru și în tăciunii pe care i-ați aprins! Din mâna Mea vi se întâmplă aceste lucruri, ca să zăceți în dureri.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar voi toţi care aprindeţi focul şi puneţi tăciuni pe el umblaţi în lumina focului vostru şi în tăciunii pe care i-aţi aprins. Din mâna Mea vi se întâmplă aceste lucruri, ca să zăceţi în dureri.