Isaiah 50:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cel ce mă îndreptățește este aproape; cine se va judeca cu mine? Să stăm împreună. Care este potrivnicul meu? Să se apropie de mine!
Romanian 2014
Acel ce Mă îndreptățește, Foarte aproape Se găsește. „Atuncea, cine va putea, Ca să vorbească-n contra Mea? Să vină-n față și să-Mi spună Și-apoi să mergem împreună!” Cine Îmi e potrivnic? Cine? Să-nainteze, înspre Mine!”
Romanian 2015
Cel ce mă declară drept este aproape; cine se va certa cu mine? Să ne ridicăm împreună în picioare, cine este potrivnicul meu? Să se apropie de mine.
Romanian 2018
Cel care Mă acceptă și care Îmi aprobă comportamentul ca fiind corect, este aproape! Cine are curajul să Mă acuze? Să ne prezentăm împreună (la judecată)! Unde este cel care Mă acuză? Să Mă confrunte!
Romanian 2020
Cel care mă îndreptățește este aproape: cine se va ridica împotriva mea? Să ne prezentăm împreună: cine este judecătorul meu să se apropie de mine!
Romanian 2021
Cel Ce Mă îndreptățește este aproape! Cine îndrăznește să Mă acuze? Să ne înfățișăm împreună! Unde este cel ce Mă acuză? Să Mă confrunte!
Romanian BDK
Чел че Мэ ындрептэцеште есте апроапе: чине ва ворби ымпотрива Мя? Сэ не ынфэцишэм ымпреунэ! Чине есте потривникул Меу? Сэ ынаинтезе спре Мине!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cel ce Mă îndreptăţeşte este aproape: , Cine va vorbi împotriva Mea? Să ne înfăţişăm împreună!` , Cine este protivnicul Meu? Să înainteze spre Mine!`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cel ce Mă îndreptățește este aproape: cine va vorbi împotriva Mea? Să ne înfățișăm împreună! Cine este potrivnicul Meu? Să înainteze spre Mine!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cel ce Mă îndreptăţeşte este aproape: "Cine va vorbi împotriva Mea? Să ne înfăţişăm împreună! Cine este potrivnicul Meu? Să înainteze spre Mine!"