Isaiah 52:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Scutură‐ți țărâna! Ridică‐te, șezi pe scaun, Ierusalime! Dezleagă‐ți legăturile de la grumazul tău, fiică prinsă a Sionului!
Romanian 2014
Ierusalime, nu mai ține, Țărâna ‘ceea, peste tine! Înlătură-o de pe-al tău strai Și-n capul oaselor să stai! Tu, fiică a Sionului, Desfă-ți, din jurul gâtului, Lațul cel care te strângea Și în robie te ținea!
Romanian 2015
Scutură-te de praf; ridică-te și șezi jos, Ierusalime, dezleagă-te de legăturile gâtului tău, tu, cea captivă, fiică a Sionului.
Romanian 2018
Scutură-te de praful pământului! Ierusalim, ridică-te și stai drept! Fiică a Sionului care ai fost captivă, dezleagă-ți legăturile de la gât!
Romanian 2020
Scutură-ți praful, ridică-te și așază-te, Ierusalím! Desfă-ți legăturile de la gât, tu, cea captivă, fiică a Siónului!
Romanian 2021
Scutură-te de țărână! Ridică-te! Așază-te pe tron, Ierusalime! Dezleagă-ți legăturile de la gât, fiică a Sionului, aflată în captivitate!
Romanian BDK
Скутурэ-ць цэрына де пе тине, скоалэ-те ши шезь ын капул оаселор, Иерусалиме! Дезлягэ-ць легэтуриле де ла гыт, фийкэ, роабэ а Сионулуй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Scutură-ţi ţărîna de pe tine, scoală-te, şi şezi în capul oaselor, Ierusalime! Desleagă-ţi legăturile dela gît, fiică, roabă a Sionului!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Scutură-ți țărâna de pe tine, scoală-te și șezi în capul oaselor, Ierusalime! Dezleagă-ți legăturile de la gât, fiică, roabă a Sionului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Scutură-ţi ţărâna de pe tine, scoală-te şi şezi în capul oaselor, Ierusalime! Dezleagă-ţi legăturile de la gât, fiică, roabă a Sionului!