Isaiah 52:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
De aceea poporul meu va cunoaște numele meu, va cunoaște în ziua aceea, că eu însumi sunt cel ce zice: Iată‐mă.
Romanian 2014
De-aceea-n văzul tuturor, Voi face ca al Meu popor Să Îmi cunoască al Meu Nume. Va auzi întreaga lume, În ziua ‘ceea, că vorbesc Și „Iată-Mă!”, am să rostesc.
Romanian 2015
De aceea poporul meu va cunoaște numele meu, de aceea vor cunoaște în acea zi că eu sunt cel care vorbește, iată-mă.
Romanian 2018
Din această cauză, poporul Meu va cunoaște (ce înseamnă) numele Meu. Astfel, în ziua despre care am vorbit, vor ști că Eu sunt Cel care spun: Sunt aici și acționez!’»
Romanian 2020
De aceea, poporul meu va cunoaște numele meu întrucât eu sunt cel care voi zice în ziua aceea: «Iată-mă!»”.
Romanian 2021
De aceea, poporul Meu va cunoaște Numele Meu. De aceea, în ziua aceea, vor ști că Eu Însumi sunt Cel Ce zic: «Iată-Mă!»“.
Romanian BDK
Де ачея, попорул Меу ва куноаште Нумеле Меу, де ачея ва шти, ын зиуа ачея, кэ Еу ворбеск ши зик: ‘Ятэ-Мэ!’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea poporul Meu va cunoaşte Numele Meu; de aceea va şti, în ziua aceea, că Eu vorbesc şi zic: , Iată-Mă!`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea poporul Meu va cunoaște Numele Meu, de aceea va ști, în ziua aceea, că Eu vorbesc și zic: «Iată-Mă!»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea poporul Meu va cunoaşte Numele Meu; de aceea va şti în ziua aceea că Eu vorbesc şi zic: "Iată-Mă!"