Isaiah 57:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ai ostenit de lungimea căii tale; totuși n‐ai zis: E în zadar! Ai aflat o înviorare a puterii tale, de aceea n‐ai fost bolnav.
Romanian 2014
Te obosești mergând, dar iată Că „Încetez!”, nu zici vreodată. Putere – încă – reușești, În mâna ta să mai găsești: De-aceea încă, bunăoară, Tristețile nu te doboară.
Romanian 2015
Ai obosit de măreția căilor tale; totuși nu ai spus: Nu este speranță; ai găsit viața mâinii tale; de aceea nu te-ai mâhnit.
Romanian 2018
Ai obosit datorită atâtor deplasări; dar nu zici: ‘Ele sunt fără rezultat!’ Încă ai forță; și astfel, nu renunți.
Romanian 2020
De mulțimea drumurilor tale ai obosit, dar nu ai zis: „M-am săturat”. Ți-ai regăsit vigoarea mâinii, de aceea nu ești slăbită.
Romanian 2021
Ai obosit de atâta drum, dar nu zici: «Renunț!». Găsești încă viață în mâna ta și de aceea nu ești sleit.
Romanian BDK
Обосешть мергынд ши ну зичь: ‘Ынчетез!’ Тот май гэсешть путере ын мына та, де ачея ну те добоарэ ынтристаря.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Oboseşti mergînd, şi nu zici: , Încetez!` Tot mai găseşti putere în mîna ta: De aceea nu te doboară întristarea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Obosești mergând și nu zici: «Încetez.» Tot mai găsești putere în mâna ta, de aceea nu te doboară întristarea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Oboseşti mergând, şi nu zici: "Încetez!" Tot mai găseşti putere în mâna ta; de aceea nu te doboară întristarea.