Isaiah 57:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu este pace pentru cei răi, zice Dumnezeul meu.
Romanian 2014
Așa vorbește Domnul meu: „Cei răi n-au pace, tot mereu!”
Romanian 2015
Nu este pace, spune Dumnezeul meu, celui stricat.
Romanian 2018
Dumnezeul meu zice: «Pentru cei răi nu există pace!»”
Romanian 2020
„Nu este pace – spune Domnul – pentru cei nelegiuiți”.
Romanian 2021
Pentru cei răi nu este pace“, zice Dumnezeul meu.
Romanian BDK
Чей рэй н-ау паче ”, зиче Думнезеул меу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Cei răi n'au pace’ zice Dumnezeul meu. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cei răi n-au pace ”, zice Dumnezeul meu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cei răi n-au pace, zice Dumnezeul meu. –