Isaiah 60:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci neamul și împărăția care nu‐ți vor sluji, vor fi pierdute și neamurile acelea vor fi pustiite cu desăvârșire.
Romanian 2014
Un neam sau o împărăție, Dacă n-au să-ți slujească ție, Cu moartea fi-vor pedepsite Și au să fie nimicite.
Romanian 2015
Fiindcă națiunea și împărăția care nu îți va servi, va pieri; da, acele națiuni vor fi în întregime risipite.
Romanian 2018
Națiunea și regatul care nu îți vor sluji, vor dispărea. Acele popoare vor fi total distruse.
Romanian 2020
Căci neamul și domnia care nu te vor sluji vor pieri și neamurile vor fi nimicite.
Romanian 2021
Căci națiunea și împărăția care nu-ți vor sluji vor pieri; națiunile acelea vor fi în întregime pustiite.
Romanian BDK
Кэч нямул ши ымпэрэция каре ну-ць вор служи вор пери ши нямуриле ачеля вор фи ын тотул нимичите.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci neamul şi împărăţia cari nu-ţi vor sluji, vor pieri, şi neamurile acelea vor fi în totul nimicite.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci neamul și împărăția care nu-ți vor sluji vor pieri, și neamurile acelea vor fi cu totul nimicite.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci neamul şi împărăţia care nu-ţi vor sluji vor pieri, şi neamurile acelea vor fi în totul nimicite.