Isaiah 60:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Mulțime de cămile te vor acoperi, cămile tinere din Madian și Efa. Toți cei de la Seba vor veni, vor aduce aur și tămâie și vor vesti laudele Domnului.
Romanian 2014
Mulțime de cămile, iată, Te vor acoperi de-ndată. Și dromadere se adună, Din Madian, ca împreună Cu cele cari din Efa sânt, Să vină pe al tău pământ. Toți cei din Seba au să vie Aducând aur și tămâie, Vestind lauda Domnului.
Romanian 2015
Mulțimea cămilelor te va acoperi, dromaderii din Madian și Efa; toți cei din Seba vor veni, vor aduce aur și tămâie; și vor vesti laudele DOMNULUI.
Romanian 2018
O mulțime de cămile îți vor parcurge țara. Acelea vor fi cămile tinere din Midian și din Efa. Toți cei care provin din Șeba, vor veni aducând aur și tămâie, proclamând laudele lui Iahve.
Romanian 2020
Vei fi învăluită de o mulțime de cămile, de cămile tinere din Madián și din Efá; toți din Sába vor veni și vor aduce aur și tămâie și vor aduce laude Domnului.
Romanian 2021
Vei fi acoperit de o mulțime de cămile, de cămile tinere din Midian și Efa. Toți cei din Șeba vor veni, aducând aur și tămâie și vestind laudele Domnului.
Romanian BDK
Вей фи акоперит де о мулциме де кэмиле, де дромадерь дин Мадиан ши Ефа; вор вени тоць дин Себа, адукынд аур ши тэмые, ши вор вести лауделе Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vei fi acoperit de o mulţime de cămile, de dromadere din Madian şi Efa; vor veni toţi din Seba, aducînd aur şi tămîie, şi vor vesti laudele Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vei fi acoperit de o mulțime de cămile, de dromaderi din Madian și Efa; vor veni toți din Seba, aducând aur și tămâie, și vor vesti laudele Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vei fi acoperit de o mulţime de cămile, de dromaderi din Madian şi Efa; vor veni toţi din Seba aducând aur şi tămâie şi vor vesti laudele Domnului.