Isaiah 62:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și nu‐i dați odihnă până când va întemeia și până va face Ierusalimul o laudă pe pământ.
Romanian 2014
Nici un răgaz să nu Îi dați Până când nu o să lucreze Și nu are ca să așeze, Din nou, Ierusalimul sfânt, Drept laudă pentru pământ!
Romanian 2015
Și nu îi dați odihnă, până când va întemeia Ierusalimul și îl va face de laudă pe pământ.
Romanian 2018
ci insistați în fața Lui până va restaura Ierusalimul și până îl va face o laudă pe pământ!
Romanian 2020
Nu-i dați pace până când nu va stabili și până când nu va pune Ierusalímul ca laudă pe pământ.
Romanian 2021
și nu-I dați pace până nu restaurează Ierusalimul și până nu-l face o laudă pe pământ!“
Romanian BDK
Ши ну-Й даць рэгаз пынэ ну ва ашеза дин ноу Иерусалимул ши-л ва фаче о лаудэ пе пэмынт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi nu- I daţi răgaz, pînă nu va aşeza din nou Ierusalimul, şi- l va face o laudă pe pămînt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și nu-I dați răgaz până nu va așeza din nou Ierusalimul și-l va face o laudă pe pământ!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi nu-I daţi răgaz, până nu va aşeza din nou Ierusalimul şi-l va face o laudă pe pământ.