Isaiah 63:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și am călcat popoarele în mânia mea și le‐am îmbătat în urgia mea și le‐am vărsat sângele pe pământ.
Romanian 2014
Călcat-am astfel, în picioare, Plin de mânie-atunci, popoare. Mânia Mea le-a îmbătat Și al lor sânge l-am vărsat.”
Romanian 2015
Și voi călca poporul în mânia mea și îi voi îmbăta în furia mea și voi doborî tăria lor la pământ.
Romanian 2018
Fiind mânios, am călcat în picioare popoare. Le-am îmbătat în timp ce eram foarte supărat și le-am vărsat sângele pe pământ.”
Romanian 2020
În mânia mea am călcat popoare în picioare și le-am îmbătat în furia mea. Și am făcut să curgă sângele lor în pământ.
Romanian 2021
Am călcat în picioare popoare în mânia Mea, le-am îmbătat în furia Mea și le-am vărsat sângele pe pământ.
Romanian BDK
Ам кэлкат астфел ын пичоаре попоаре ын мыния Мя, ле-ам ымбэтат ын урӂия Мя ши ле-ам вэрсат сынӂеле пе пэмынт.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am călcat astfel în picioare popoare în mînia Mea, le-am îmbătat în urgia Mea, şi le-am vărsat sîngele pe pămînt.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am călcat astfel în picioare popoare în mânia Mea, le-am îmbătat în urgia Mea și le-am vărsat sângele pe pământ.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am călcat astfel în picioare popoare în mânia Mea, le-am îmbătat în urgia Mea şi le-am vărsat sângele pe pământ."