Isaiah 65:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
care zice: Stai departe, nu te apropia de mine, căci sunt mai sfânt decât tine. Aceștia sunt fum în nările mele, foc ce arde toată ziua.
Romanian 2014
Dar totuși, îndrăznește-apoi, Să zică: „Dă-te înapoi Și nu te-apropia, căci sânt – După cum vezi – un popor sfânt!”… Aceste lucruri sunt un fum În ale Mele nări, acum. Sunt precum focul întețit Și arde-apoi, necontenit!
Romanian 2015
Ei, care spun: Stai singur, nu te apropia de mine, căci sunt mai sfânt decât tine. Aceștia sunt un fum în nările mele, un foc ce arde toată ziua.
Romanian 2018
El zice: «Stai separat! Nu te apropia de mine – pentru că sunt prea sfânt pentru (a mă apropia de) tine!» Aceste lucruri sunt un fum în nările Mele și un foc care arde toată ziua!
Romanian 2020
Ei spun: „Rămâi acolo, nu te apropia, căci sunt sacru pentru tine!”. Dar acestea sunt fum în nările mele și foc ce arde toată ziua.
Romanian 2021
Ei zic: «Stai deoparte! Nu te apropia de mine, căci sunt prea sfânt pentru tine!». Aceste lucruri sunt un fum în nările Mele, un foc care arde toată ziua.
Romanian BDK
ши каре тотушь зиче: ‘Дэ-те ынапой, ну те апропия де мине, кэч сунт сфынт!’… Асеменя лукрурь сунт ун фум ын нэриле Меле, ун фок каре арде неконтенит!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi care totuş zice: ’Dă-te înapoi, nu te apropia de mine, căci sînt sfînt!’... Asemenea lucruri sînt un fum în nările Mele, un foc, care arde necontenit!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și care totuși zice: «Dă-te înapoi, nu te apropia de mine, căci sunt sfânt!» Asemenea lucruri sunt un fum în nările Mele, un foc care arde necontenit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi care totuşi zice: "Dă-te înapoi, nu te apropia de mine, căci sunt sfânt!"… Asemenea lucruri sunt un fum în nările Mele, un foc care arde necontenit!