Isaiah 65:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Așa zice Domnul: Ca atunci când se află must în strugure și se zice: Nu‐l strica, căci este o binecuvântare în el: așa voi face pentru slujitorii mei ca să nu‐i pierd pe toți.
Romanian 2014
„Domnul, în acest fel, vorbește: „Atunci când zeamă se găsește Într-un ciorchine și se zice: „Nu-l nimici! Să nu se strice, Căci precum vede fiecare, În el e-o binecuvântare”, La fel voi face pentru cei Cari se vădesc drept robi ai Mei, Pentru că Eu, mult, îi iubesc Și nu vreau, tot, să nimicesc.
Romanian 2015
Astfel spune DOMNUL: Precum vinul nou se găsește în ciorchine, precum unul spune: Nu îl nimici; căci o binecuvântare este în el; tot astfel voi face de dragul servitorilor mei, ca să nu îi nimicesc pe toți.
Romanian 2018
„Iahve spune: «Știți că atunci când mai există suc în strugurii dintr-un ciorchine, cineva spune: ‘Nu îl distruge; pentru că încă mai există ceva bun în el!’ La fel voi face și Eu de dragul sclavilor Mei. Nu îi voi distruge pe toți.
Romanian 2020
Așa vorbește Domnul: „După cum se găsește must în struguri și se spune: «Nu-l distruge, pentru că este o binecuvântare în el! », așa voi face de dragul slujitorilor, ca să nu nimicesc totul”.
Romanian 2021
Așa vorbește Domnul: „După cum se mai găsește must într-un ciorchine, iar cineva spune: «Nu-l distruge, căci încă se mai află o binecuvântare în el!», tot așa voi face și Eu de dragul slujitorilor Mei: nu-i voi distruge pe toți.
Romanian BDK
Аша ворбеште Домнул: „Дупэ кум, кынд се гэсеште зямэ ынтр-ун стругуре, се зиче: ‘Ну-л нимичи, кэч есте о бинекувынтаре ын ел!’, тот аша ши Еу вой фаче ла фел, дин драгосте пентру робий Мей, ка сэ ну нимическ тотул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Aşa vorbeşte Domnul: , După cum cînd se găseşte zeamă într'un strugure, se zice: , Nu- l nimici, căci este o binecuvîntare în el!` tot aşa, şi Eu voi face la fel, din dragoste pentru robii Mei, ca să nu nimicesc totul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa vorbește Domnul: „După cum, când se găsește zeamă într-un strugure, se zice: «Nu-l nimici, căci este o binecuvântare în el!», tot așa și Eu voi face la fel, din dragoste pentru robii Mei, ca să nu nimicesc totul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa vorbeşte Domnul: "După cum, când se găseşte zeamă într-un strugure, se zice: "Nu-l nimici, căci este o binecuvântare în el!", tot aşa, şi Eu voi face la fel, din dragoste pentru robii Mei, ca să nu nimicesc totul.