Isaiah 7:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cere‐ți un semn de la Domnul Dumnezeul tău; cere‐l fie în adâncime fie în înălțime.
Romanian 2014
„Cere-Mi un semn, pe cari să-l vezi, Să poți – în acest fel – să crezi. Semnul, să-l ceri precum am spus, Fie aici jos, fie sus.”
Romanian 2015
Cere semn de la DOMNUL Dumnezeul tău; cere-l, fie în adânc, fie în înălțimea de deasupra.
Romanian 2018
„Cere-I Dumnezeului tău numit Iahve, un semn – indiferent că ar fi din adâncimile locuinței morților sau din înălțimile cerului.”
Romanian 2020
„Cere un semn de la Domnul Dumnezeul tău: fie din adâncul Șeólului, fie de deasupra, din înălțimi! ”.
Romanian 2021
‒ Cere-I Domnului, Dumnezeul tău, un semn, fie acesta în adâncimile Locuinței Morților, fie în înălțimile cerurilor.
Romanian BDK
„Чере ун семн де ла Домнул Думнезеул тэу; чере-л фие ын локуриле де жос, фие ын локуриле де сус!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Cere un semn dela Domnul, Dumnezeul tău; cere- l, fie în locurile de jos, fie în locurile de sus.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Cere un semn de la Domnul, Dumnezeul tău; cere-l fie în locurile de jos, fie în locurile de sus!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Cere un semn de la Domnul Dumnezeul tău; cere-l, fie în locurile de jos, fie în locurile de sus."