Isaiah 7:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Ahaz a zis: Nu voi cere și nu voi ispiti pe Domnul.
Romanian 2014
Ahaz a zis: „Nu îndrăznesc, Căci nu vreau să Îl ispitesc Pe Dumnezeu. De-aceea zic Că nu am să Îi cer nimic.”
Romanian 2015
Dar Ahaz a spus: Nu cer, nici nu îl ispitesc pe DOMNUL.
Romanian 2018
Dar Ahaz a răspuns: „Nu voi cere! Nu Îl voi testa pe Iahve!”
Romanian 2020
Aház a răspuns. „Nu voi cere și nu-l voi ispiti pe Domnul”.
Romanian 2021
Dar Ahaz a răspuns: ‒ Nu voi cere! Nu-L voi pune la încercare pe Domnul!
Romanian BDK
Ахаз а рэспунс:. „Ну вряу сэ чер нимик, ка сэ ну испитеск пе Домнул.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ahaz a răspuns. ’Nu vreau să cer nimic, ca să nu ispitesc pe Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ahaz a răspuns: „Nu vreau să cer nimic, ca să nu-L ispitesc pe Domnul.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ahaz a răspuns: "Nu vreau să cer nimic, ca să nu ispitesc pe Domnul."