Isaiah 7:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și vor veni și se vor așeza toate în văi pustii și în crăpăturile stâncilor și pe toți mărăcinii și pe toate pășunile.
Romanian 2014
Ele-au să vină în câmpii Și în vâlcelele pustii, În crăpătura stâncilor Și în desișul tufelor Sau pe imașurile toate Care, în țară, sunt aflate.
Romanian 2015
Și vor veni și toate se vor odihni în văile pustiite și în crăpăturile stâncilor și pe toți spinii și pe toate tufișurile.
Romanian 2018
Ele vor veni și se vor așeza toate în zonele abrupte, în crăpăturile stâncilor, pe toți mărăcinii și pe toate pășunile.
Romanian 2020
Ele vor veni și se vor așeza în toate văile abrupte, în crăpăturile stâncilor, pe toți mărăcinii și pe toate pajiștile.
Romanian 2021
Ele vor veni și se vor așeza, toate, în râpele abrupte, în crăpăturile stâncilor, pe toți mărăcinii și pe toate fântânile.
Romanian BDK
еле вор вени ши се вор ашеза тоате ын вылчелеле пустий ши ын крэпэтуриле стынчилор, пе тоате туфишуриле ши пе тоате имашуриле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ele vor veni, şi se vor aşeza toate în vîlcelele pustii, şi în crăpăturile stîncilor, pe toate stufişurile, şi pe toate imaşurile.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ele vor veni și se vor așeza toate în vâlcelele pustii și în crăpăturile stâncilor, pe toate stufișurile și pe toate imașurile.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ele vor veni şi se vor aşeza toate în vâlcelele pustii şi în crăpăturile stâncilor, pe toate tufişurile şi pe toate imaşurile.