Isaiah 8:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Sfătuiți‐vă și se va zădărnici! Vorbiți o vorbă și nu va sta, căci cu noi este Dumnezeu.
Romanian 2014
Faceți dar planuri câte vreți, Pentru că nu o să puteți Nicicând ca să le împliniți, Iar hotărâri – câte doriți – Luați, că după cum se știe, Fără urmări ele-au să fie! Căci Dumnezeu este Acel Care-i cu noi (Emanuel).
Romanian 2015
Țineți sfat împreună și va fi nimicit; vorbiți cuvântul și nu va rezista, căci Dumnezeu este cu noi.
Romanian 2018
Oricâte planuri veți face, ele nu vor putea fi puse în aplicare! Orice strategie veți avea, va fi fără efect – pentru că Dumnezeu este cu noi!”
Romanian 2020
Faceți un plan, și va fi dejucat! Spuneți ceva, și nu se va împlini, căci cu noi este Dumnezeu! ”.
Romanian 2021
Faceți planuri, dar să știți că nu vor fi duse la îndeplinire! Luați decizii, dar să știți că nu vor rămâne în picioare, pentru că Dumnezeu este cu noi!
Romanian BDK
Фачець ла планурь кыт воиць, кэч ну се ва алеӂе нимик де еле! Луаць хотэрырь кыт воиць, кэч вор фи фэрэ урмэрь! Кэч Думнезеу есте ку ной (Емануел).”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Faceţi la planuri, cît voiţi, căci nu se va alege nimic de ele! Luaţi la hotărîri cît voiţi, căci vor fi fără urmări! Căci Dumnezeu este cu noi (Emanuel).’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Faceți planuri cât voiți, căci nu se va alege nimic de ele! Luați hotărâri cât voiți, căci vor fi fără urmări! Căci Dumnezeu este cu noi (Emanuel).
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Faceţi la planuri cât voiţi, căci nu se va alege nimic de ele! Luaţi la hotărâri cât voiţi, căci vor fi fără urmări! Căci Dumnezeu este cu noi (Emanuel).