Isaiah 8:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
de aceea, iată, Domnul va aduce peste ei apele puternice și multe ale Râului, pe împăratul Asiriei și toată slava lui. Și el se va sui peste toate canalurile lui și va trece peste toate malurile sale.
Romanian 2014
De-aceea, peste-acest popor, Va fi trimis al apelor Șuvoi, din Râul Eufrat – Adică pe-acel împărat Cari în Asiria domnește. Peste popor, el năvălește Cu-ntreaga oaste ce o are Și cu puterea lui cea mare. El va ieși din albia În cari de obicei curgea Și pretutindenea, pe cale, Trece de malurile sale.
Romanian 2015
Și de aceea, iată, Domnul aduce peste ei apele puternice și multe ale râului, pe împăratul Asiriei și toată gloria lui; și el va veni peste toate canalele lui și va trece peste toate malurile lui;
Romanian 2018
Iahve va ridica împotriva ta apele mari ale râului care dezvoltă o mare forță, adică pe regele Asiriei și toată gloria lui. El se va ridica, ajungând deasupra cotelor obișnuite și se va revărsa peste maluri!
Romanian 2020
iată, Domnul va face să se ridice împotriva lor apele năvalnice și mari ale Râului, pe regele Asíriei și toată măreția lui, va face să treacă peste toate canalele lui și să meargă peste malurile sale!
Romanian 2021
de aceea, iată, Stăpânul va ridica împotriva lor apele mari și puternice ale Râului, adică pe împăratul Asiriei și toată gloria sa. El se va ridica deasupra albiei și se va revărsa peste toate malurile lui!
Romanian BDK
ятэ, Домнул ва тримите ымпотрива лор апеле путерниче ши марь але рыулуй (Еуфрат), адикэ пе ымпэратул Асирией ку тоатэ путеря луй; претутиндень ел ва еши дин албия луй ши се ва вэрса песте малуриле луй;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
iată, Domnul va trimete împotriva lor apele puternice şi mari ale Rîului (Eufrat), adică pe împăratul Asiriei cu toată puterea lui; pretutindeni el va ieşi din albia lui, şi se va vărsa peste malurile lui;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
iată, Domnul va trimite împotriva lor apele puternice și mari ale Râului (Eufrat), adică pe împăratul Asiriei cu toată puterea lui; pretutindeni el va ieși din albia lui și se va vărsa peste malurile lui;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
iată, Domnul va trimite împotriva lor apele puternice şi mari ale Râului (Eufrat), adică pe împăratul Asiriei cu toată puterea lui; pretutindeni el va ieşi din albia lui şi se va vărsa peste malurile lui;