Isaiah 9:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
pe Sirieni din față și pe filisteni dinapoi și vor înghiți pe Israel cu gura deschisă. Cu toate acestea mânia sa nu se întoarce, mâna sa tot întinsă este.
Romanian 2014
Căci Domnul îi va fi stârnit Pe Sirieni, în răsărit, Iar după-aceea – cum a spus – Pe Filistenii din apus. Aceștia îl vor ataca Pe Israel și-l vor mânca. Însă mânia Domnului Nu este stinsă. Brațul Lui Este de furie cuprins, Pentru că încă e întins,
Romanian 2015
Sirienii înainte și filistenii în spate; și vor mânca pe Israel cu gură deschisă. Cu toate acestea mânia lui nu s-a întors, ci mâna lui este încă întinsă.
Romanian 2018
pe arameii de la Est și pe filistenii de la Vest. Aceștia l-au mâncat pe Israel cu o gură larg deschisă! Cu toate acestea, mânia Lui nu s-a liniștit, iar mâna Sa este încă întinsă!
Romanian 2020
Poporul nu se întoarce la cel care-l lovește și nu-l caută pe Domnul Sabaót.
Romanian 2021
arameii la est, și filistenii la vest; ei l-au devorat pe Israel cu toată gura! Cu toate acestea, mânia Lui nu s-a calmat, iar mâna Sa este încă întinsă.
Romanian BDK
пе сириений де ла рэсэрит, пе филистений де ла апус, ши вор мынка пе Исраел ку гура плинэ; ку тоате ачестя, мыния Луй ну се потолеште ши мына Луй есте тот ынтинсэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pe Sirieni de la răsărit, pe Filisteni de la apus; şi vor mînca pe Israel cu gura plină; cu toate acestea, mînia Lui nu se potoleşte, şi mîna Lui este tot întinsă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pe sirieni de la răsărit, pe filisteni de la apus; și-l vor mânca pe Israel cu gura plină; cu toate acestea, mânia Lui nu se potolește și mâna Lui este tot întinsă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pe sirieni, de la răsărit, pe filisteni, de la apus; şi vor mânca pe Israel cu gura plină; cu toate acestea, mânia Lui nu se potoleşte, şi mâna Lui este tot întinsă.