Isaiah 9:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
De aceea Domnul va stârpi din Israel capul și coada, finicul și papura într‐o singură zi.
Romanian 2014
De-aceea, Domnul oștilor Are să smulgă din popor, Capul și coada de îndată, Urmând să fie aruncată Și trestia și ramul care E de finic, căci totul are Să se petreacă cu iuțeală, Doar într-o zi, fără-ndoială.
Romanian 2015
De aceea DOMNUL va tăia din Israel cap și coadă, ramură și papură, într-o singură zi.
Romanian 2018
Astfel, Iahve va tăia din Israel capul și coada, ramura de palmier și trestia – într-o singură zi.
Romanian 2020
bătrânul și omul de vază sunt capul, iar profetul care învață minciuni este coada.
Romanian 2021
Așa că Domnul a tăiat din Israel capul și coada, ramura de palmier și trestia, într-o singură zi.
Romanian BDK
Де ачея Домнул ва смулӂе дин Исраел капул ши коада, рамура де финик ши трестия ынтр-о сингурэ зи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deaceea Domnul va smulge din Israel capul şi coada, ramura de finic şi trestia, într'o singură zi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea Domnul va smulge din Israel capul și coada, ramura de finic și trestia într-o singură zi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea, Domnul va smulge din Israel capul şi coada, ramura de finic şi trestia, într-o singură zi.