James 1:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar fratele cel smerit să se laude în înălțarea lui,
Romanian 2009
Fratele sărac să se laude cu înălţimea la care îl duce Dumnezeu,
Romanian 2014
Să știți dar, că acela care, Numai o stare joasă are, Va trebui, neîncetat, S-arate cât s-a înălțat;
Romanian 2015
Dar să se bucure fratele de rând în aceea că el este înălțat.
Romanian 2018
Fratele care este într-o situație (materială) modestă, să se laude cu ieșirea lui din această stare;
Romanian 2020
Fratele care este umilit să se mândrească de înălțarea lui,
Romanian 2021
Fratele care are o situație materială modestă să se laude cu înălțarea lui.
Romanian 2022
Cel aflat într‑o stare smerită să se laude cu înălțarea lui.
Romanian 2023
Fratele cu o stare mai smerită să se laude cu înălțarea lui,
Romanian BDK
Фрателе динтр-о старе де жос сэ се лауде ку ынэлцаря луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fratele dintr'o stare de jos să se laude cu înălţarea lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fratele dintr-o stare de jos să se laude cu înălțarea lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fratele dintr-o stare de jos să se laude cu înălţarea lui.