James 2:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci cine a zis: Nu preacurvi, a zis și: Nu omorî; iar dacă nu preacurvești dar omori, te‐ai făcut călcător de lege.
Romanian 2009
Căci Cel ce a zis: Să nu săvârşeşti adulter! a zis şi: Să nu ucizi!; iar dacă tu nu săvârşeşti adulter, dar ucizi, ai ajuns călcător al Legii.
Romanian 2014
Cel care-a spus „Să nu curvești”, A spus apoi, să te păzești „Să nu ucizi”. Ia seama bine: Dacă departe te vei ține, Neîncetat, de preacurvie, Însă ucizi, vreau să se știe – Și bine, vreau a se-nțelege – Că ești un călcător de Lege.
Romanian 2015
Fiindcă cel ce a spus: Să nu comiți adulter, a spus de asemenea: Să nu ucizi. Iar dacă nu comiți adulter, dar ucizi, te faci călcător al legii.
Romanian 2018
Cel care a spus „Să nu comiți adulter!”, a mai zis și „Să nu comiți crimă!”. Deci dacă nu comiți adulter dar omori pe cineva, deja ai devenit vinovat de încălcarea legii (mozaice).
Romanian 2020
pentru că cel care a spus „ Să nu comiți adulter!” a spus și: „ Să nu ucizi!”, așadar, dacă nu comiți adulter, însă ucizi, ai încălcat Legea.
Romanian 2021
Căci Cel Ce a spus: „Să nu comiți adulter“, a spus și: „Să nu ucizi“. Așadar, dacă nu comiți adulter, dar ucizi, ai devenit unul care încalcă Legea.
Romanian 2022
fiindcă Cel ce a zis: Să nu săvârșești adulter a zis și: Să nu ucizi. Acum, dacă nu săvârșești adulter, dar ucizi, te faci călcător al Legii.
Romanian 2023
pentru că Acel ce a zis: „Să nu comiți adulter!” a spus și „Să nu ucizi!” Dar, dacă nu comiți adulter, dar ucizi, ești un călcător de Lege.
Romanian BDK
Кэч Чел че а зис: „Сэ ну прякурвешть” а зис ши: „Сэ ну учизь.” Акум, дакэ ну прякурвешть, дар учизь, те фачь кэлкэтор ал Леӂий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci, Cel ce a zis: ’Să nu preacurveşti’, a zis şi: ’Să nu ucizi’. Acum, dacă nu preacurveşti, dar ucizi, te faci călcător al Legii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci Cel ce a zis: „Să nu preacurvești” a zis și: „Să nu ucizi”. Acum, dacă nu preacurvești, dar ucizi, te faci călcător al Legii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci, Cel ce a zis: "Să nu preacurveşti", a zis şi: "Să nu ucizi". Acum, dacă nu preacurveşti, dar ucizi, te faci călcător al Legii.