James 3:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Această înțelepciune nu vine de sus ci este pământească, sufletească, drăcească.
Romanian 2009
Aceasta nu este înţelepciunea care vine de sus, ci este înţelepciunea pământească, omenească, a Diavolului.
Romanian 2014
Înțelepciunea asta nu-i De sus venită, ci-i firească; E pământeană și drăcească.
Romanian 2015
Înțelepciunea aceasta nu coboară de sus, ci este pământească, senzuală, drăcească.
Romanian 2018
Acest fel de înțelepciune nu provine de sus, ci este de pe pământ, nespirituală și (de proveniență) demonică.
Romanian 2020
Nu aceasta este înțelepciunea care vine de sus, ci este pământească, instinctuală și diabolică,
Romanian 2021
Înțelepciunea aceasta nu vine de sus, ci este pământească, firească, demonică.
Romanian 2022
Înțelepciunea aceasta nu vine de sus, ci este pământească, firească, demonică.
Romanian 2023
Aceasta nu este înțelepciunea care coboară de sus, ci este pământească, firească, demonică.
Romanian BDK
Ынцелепчуня ачаста ну вине де сус, чи есте пэмынтяскэ, фиряскэ, дрэчяскэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Înţelepciunea aceasta nu vine de sus, ci este pămîntească, firească (Greceşte: sufletească.), drăcească.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Înțelepciunea aceasta nu vine de sus, ci este pământească, firească, drăcească.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Înţelepciunea aceasta nu vine de sus, ci este pământească, firească, drăcească.