James 3:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Așa și limba, este un mic mădular și se fălește cu lucruri mari. Iată un mic foc ce mare pădure aprinde!
Romanian 2009
La fel şi limba: cât de mică este şi cu ce lucruri mari se făleşte! Iată un foc mic ce pădure mare aprinde!
Romanian 2014
La fel, și limba omului: Un mădular mic se vădește, Dar cu mari lucruri se fălește. Căci, un foc mic, iute se-ntinde Și o pădure mare-aprinde.
Romanian 2015
Astfel și limba este un membru mic și se fălește cu lucruri mari. Iată, un foc mic ce lucru mare aprinde!
Romanian 2018
În mod asemănător, limba este un organ mic al corpului nostru, dar se poate lăuda că determină apariția multor lucruri. Vă puteți gândi și la o mică flacără care poate aprinde o mare pădure.
Romanian 2020
Tot așa și limba: este un organ mic, dar se poate făli cu lucruri mari. Iată că un foc mic poate să aprindă o pădure mare!
Romanian 2021
Tot astfel și limba: ea este o parte mică din trup, dar se laudă cu lucruri mari. Iată, un foc mic ce pădure mare aprinde!
Romanian 2022
Tot astfel și limba este un mădular mic, dar se fălește cu lucruri mari. Iată un foc mic ce pădure mare aprinde!
Romanian 2023
Tot așa și limba este un mădular mic și se laudă cu lucruri mari. Iată un foc mic ce pădure mare aprinde!
Romanian BDK
Тот аша ши лимба есте ун мик мэдулар ши се фэлеште ку лукрурь марь. Ятэ, ун фок мик че пэдуре маре апринде!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot aşa şi limba, este un mic mădular, şi se făleşte cu lucruri mari. Iată, un foc mic ce pădure mare aprinde!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot așa, și limba este un mic mădular și se fălește cu lucruri mari. Iată un foc mic ce pădure mare aprinde!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot aşa şi limba este un mic mădular, şi se făleşte cu lucruri mari. Iată, un foc mic ce pădure mare aprinde!