James 4:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
De unde sunt războaie și de unde lupte între voi? Nu vin oare de aici, din poftele voastre care se oștesc în mădularele voastre?
Romanian 2009
De unde vin războaiele şi de unde certurile între voi? Nu cumva din pofte care se luptă în mădularele voastre?
Romanian 2014
„De unde-s luptele apoi, Și certurile, dintre voi? Nu vin din poftele pe care, Voi le aveți, în mădulare?
Romanian 2015
De unde vin lupte și certuri între voi? Oare nu de acolo din poftele voastre care se războiesc în membrele voastre?
Romanian 2018
Care este originea conflictelor și a disputelor dintre voi? Oare nu provin ele tocmai din dorințele care se luptă în interiorul vostru?
Romanian 2020
De unde [vin] războaiele, de unde [vin] conflictele dintre voi? Oare nu tocmai din poftele voastre care se luptă în membrele voastre?
Romanian 2021
De unde vin luptele și conflictele între voi? Nu vin oare din plăcerile voastre care se luptă în părțile trupului vostru?
Romanian 2022
De unde vin luptele și certurile între voi? Nu vin oare din poftele voastre, care se luptă în mădularele voastre?
Romanian 2023
De unde vin luptele și conflictele între voi? Oare nu din plăcerile voastre care se luptă în mădularele voastre?
Romanian BDK
Де унде вин луптеле ши чертуриле ынтре вой? Ну вин оаре дин пофтеле воастре, каре се луптэ ын мэдулареле воастре?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De unde vin luptele şi certurile între voi? Nu vin oare din poftele voastre, cari se luptă în mădularele voastre?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De unde vin luptele și certurile între voi? Nu vin oare din poftele voastre, care se luptă în mădularele voastre?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De unde vin luptele şi certurile între voi? Nu vin oare din poftele voastre, care se luptă în mădularele voastre?