Jeremiah 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și cuvântul Domnului a fost iarăși către mine, zicând: Ce vezi, Ieremio? Și am zis: Văd un toiag de migdal.
Romanian 2014
Cuvântul Domnului, venit Din ceruri, astfel mi-a vorbit: „Hei, Ieremio! Spune-Mi oare, Ce vezi acum, în depărtare?” Străfulgerat de un fior, Am zis: „Eu văd un veghetor.”
Romanian 2015
Mai mult, cuvântul DOMNULUI a venit la mine, spunând: Ieremia, ce vezi? Iar eu am spus: Văd un toiag de migdal.
Romanian 2018
Cuvântul lui Iahve a venit la mine și m-a întrebat: „Ce vezi, Ieremia?” Eu i-am răspuns: „Văd un toiag făcut din lemn de migdal”
Romanian 2020
Cuvântul Domnului a fost către mine: „Ce vezi tu, Ieremía?”. Iar eu am spus: „Văd o nuia de migdal”.
Romanian 2021
Cuvântul Domnului mi-a vorbit, zicând: ‒ Ce vezi, Ieremia? Eu am răspuns: ‒ Văd un toiag din lemn de migdal.
Romanian BDK
Кувынтул Домнулуй мь-а ворбит астфел: „Че везь, Иеремио?” Еу ам рэспунс: „Вэд ун вегетор.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cuvîntul Domnului mi- a vorbit astfel: , Ce vezi, Ieremio?` Eu am răspuns: , Văd un veghetor.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: „Ce vezi, Ieremia?” Eu am răspuns: „Văd un veghetor.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: "Ce vezi, Ieremio?" Eu am răspuns: "Văd un veghetor."